Корреспондент телеканала RT Пола Слиер предпочла остаться в Ливии, тогда как многие журналисты покинули страну. На четвертой минуте прямого включения 21 марта вокруг начинают стрелять, но корреспондент продолжает связь со студией.
Пола Слиер рассказывает в своем блоге о работе в центре военных действий и о сомнениях военного корреспондента:
"Некоторые журналисты на протяжении всей своей карьеры выходят в эфир, не покидая стен теплой и безопасной телестудии, а самой волнительной помехой в их работе может стать плохо запрограммированный телесуфлер.
Признаюсь, этим вечером я на мгновение засомневалась: возможно, они выбрали место для работы более мудро, чем я? Как бы я ни любила работу военного корреспондента, делая репортажи из самых захватывающих уголков планеты, даже меня иногда смущает, когда всего в нескольких футах от моей головы из ствола зенитного орудия с ревом вырываются крупнокалиберные снаряды.
Сегодня у меня был один из тех моментов, о которых мечтает каждый журналист. Момент, когда твой выход в эфир идеально совпадает с кульминацией разыгрывающейся вокруг драмы. Война – странная штука. Долгие периоды ожидания, прислушивания к происходящему вокруг, размышлений и планов на будущее неожиданно сменяются короткой вспышкой ярости.
Чтобы поймать такие моменты и донести их до аудитории, нужна смесь терпения и удачи. Сегодняшний прямой эфир был одним из таких моментов. Но сказать, что происходящее вокруг отвлекало от эфира – значит не сказать ничего. Я все больше ускоряла темп в надежде закончить репортаж и убраться оттуда ко всем чертям! Потому что, чего не было видно на экране, но что прекрасно видела я, когда добралась примерно до середины прямого включения – так это как оператор и звукооператор стали поспешно надевать каски, а все остальные передо мной бегом бросились в укрытие!
Так студия или работа в поле?
Для меня здесь нет никакой дилеммы. Я в любом случае предпочту работать на месте событий. Ничто не сможет заменить тот прилив адреналина, который чувствуешь, вдыхая резкий запах пороха. Но вот что меня действительно волнует – так это то, что скажут мои родители, когда я вернусь домой".
Перевод опубликован в блоге Маргариты Симоньян, главного редактора RT
Пола Слиер рассказывает в своем блоге о работе в центре военных действий и о сомнениях военного корреспондента:
"Некоторые журналисты на протяжении всей своей карьеры выходят в эфир, не покидая стен теплой и безопасной телестудии, а самой волнительной помехой в их работе может стать плохо запрограммированный телесуфлер.
Признаюсь, этим вечером я на мгновение засомневалась: возможно, они выбрали место для работы более мудро, чем я? Как бы я ни любила работу военного корреспондента, делая репортажи из самых захватывающих уголков планеты, даже меня иногда смущает, когда всего в нескольких футах от моей головы из ствола зенитного орудия с ревом вырываются крупнокалиберные снаряды.
Сегодня у меня был один из тех моментов, о которых мечтает каждый журналист. Момент, когда твой выход в эфир идеально совпадает с кульминацией разыгрывающейся вокруг драмы. Война – странная штука. Долгие периоды ожидания, прислушивания к происходящему вокруг, размышлений и планов на будущее неожиданно сменяются короткой вспышкой ярости.
Чтобы поймать такие моменты и донести их до аудитории, нужна смесь терпения и удачи. Сегодняшний прямой эфир был одним из таких моментов. Но сказать, что происходящее вокруг отвлекало от эфира – значит не сказать ничего. Я все больше ускоряла темп в надежде закончить репортаж и убраться оттуда ко всем чертям! Потому что, чего не было видно на экране, но что прекрасно видела я, когда добралась примерно до середины прямого включения – так это как оператор и звукооператор стали поспешно надевать каски, а все остальные передо мной бегом бросились в укрытие!
Так студия или работа в поле?
Для меня здесь нет никакой дилеммы. Я в любом случае предпочту работать на месте событий. Ничто не сможет заменить тот прилив адреналина, который чувствуешь, вдыхая резкий запах пороха. Но вот что меня действительно волнует – так это то, что скажут мои родители, когда я вернусь домой".
Перевод опубликован в блоге Маргариты Симоньян, главного редактора RT
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire